Перевод "гражданин мира" на английский

Русский
English
0 / 30
гражданинcitizen
Произношение гражданин мира

гражданин мира – 25 результатов перевода

- Я пьяница!
Это делает Рика гражданином мира!
Я родился в городе Нью-Йорке, это вам поможет?
- I'm a drunkard.
And that makes Rick a citizen of the world.
I was born in New York City, if that'll help you any.
Скопировать
- Вы коммунист?
- Нее, я - свободный гражданин мира.
- И я рассказал им всю историю.
You're a Communist?
No. I'm a free man of the world.
I told him our story.
Скопировать
Возрожденная ООН приняла Акт о всегобщей Свободе и Равенстве вскоре после того,
как каждый гражданин мира получил названные гражданские свободы и уровень жизни, которым наслаждались
2011 стал годом, когда объединенная организация мировых ученых открыла Х-вакцину, которая уничтожила все болезни до единой, от рака до обычной простуды.
A newly-revitalized United Nations passed the Global Freedom and Equality Act soon after
ensuring every citizen of the world those same civil liberties and standards of living enjoyed by those of free western Nations.
2011 was the year in which a unified body of world scientists discovered the X-vaccine, which wiped out every last form of disease from cancer on down to the common cold.
Скопировать
- Ронни Гибсон, округ Колумбия.
- Джеймс Клэйтон, гражданин мира.
- Очень рад.
Hey. Ronnie Gibson from D.C.
James Clayton from all over. Nice to meet you.
You too.
Скопировать
что надо сделать перед смертью.
- Истинный гражданин мира.
- Ведь точно?
[BELCHES] But only because taking a dump on Turkmenistan is on my bucket list.
A true citizen of the world.
ARCHER:
Скопировать
Потому что, как сказал Чарли Чаплин,
гражданин мира".
Джонсон слева, на шесть лет моложе в свои 25 лет.
Because as Charlie Chaplin said,
"I am a citizen of the world."
Johnson on the left, six years younger at 25.
Скопировать
Отлично!
Я гражданин мира.
Не думала о том, чтобы где-нибудь осесть?
Nice!
I'm a citizen of the world.
Ever thought about settling down?
Скопировать
Он не представляет угрозы.
Он гражданин мира, который был растоптан системой.
Пьер, как дела?
He isn't a threat
He's a citizen of the world that's been chewed up by the system
Pierre, how are you?
Скопировать
Мы требуем свободы передвижения и проживания по своему выбору!
Каждый человек - гражданин мира!
Это вы напали на банк?
We demand the freedom to go and live where we choose!
Every human is a citizen of the world!
Did you attack the bank?
Скопировать
Меня обёртка всегда интересует меньше начинки.
Синьор Контини, вы гражданин мира, так?
Учились в Британии, дом в Биаррице.
I'm less interested in the wrapping than what might be inside it.
Signor Contini, you are a man of the world, yes?
Educated in Britain, a home in Biarritz.
Скопировать
Что это полевые учения?
Как гражданин мира ты представляешь, что китайцы делают с теми, кто плюёт на их законы?
Хочешь быть первой однорукой стюардессой "Эль-Аля"?
its so crazy?
from being from the outside, you know what the chinese doing to people who break the law the be honest, not a while ago they wil cut thives hands are you nuts?
you want to be the first handicap flight attandent?
Скопировать
Это полностью конфликтующие идеологии.
И это не делает тебя гражданином мира.
Это делает тебя куском говна.
They are completely conflicting ideologies.
And that does not make you a citizen of the world.
It makes you full of shit.
Скопировать
Вопрос только в том, как этому научиться?
"Космополитизм" происходит от греческого kosmopolites, что значит быть космополитом, гражданином мира
И нам нужно понятие глобального гражданства.
And the question is, can we figure that out?
which means citizen of the cosmos, of the world.
And we need a notion of global citizenship.
Скопировать
Сегодня...
Я стану гражданином мира.
Сегодня я стану взрослой.
today...
I become a citizen of the world.
Today i become a grown-Up.
Скопировать
— Я даже не гражданин Швеции.
Я гражданин мира!
Праздник кончился, дайте сюда бутылку!
- I'm not even a Swedish citizen.
- No? But I am a citizen of the world!
OK, party over.
Скопировать
Он обаятелен.
Он - гражданин мира.
Я никогда и не надеялась влюбиться в такого человека, но с ним я жива, так, как не была никогда уже долгое время.
He's charming.
He's cosmopolitan.
He's not the kind of man that I expected to fall in love with, but he makes me feel alive in a way that I haven't in a long time.
Скопировать
Меня зовут Джеллон Лэм.
Гражданин мира, так сказать, путешественник, и, если позволите, человек не без образования.
А вы, сэр?
My name is Jellon Lamb.
Citizen of the world, you might say, an adventurer, and if I may be so bold, a man of no little education.
And you, sir?
Скопировать
Самая крупная договорная свадьба во всей Европе.
- Хотя я считаю себя гражданином мира с парой нью-йоркских яиц.
- И сколько миллиардов у вас на двоих?
Like one of those great arranged marriages of old empire Europe.
Except I'm a world citizen with a New York pair of balls.
So how many billions together do you two represent?
Скопировать
Наш экипаж - Дэвид, Джэк, Билл, Алан и я - желает вам приятного дальнейшего путешествия.
И не забывайте мудрые слова Хальварда Ланге, премьер-министра Норвегии и гражданина мира: "Мы не считаем
Они для нас - немного сумасшедшие норвежцы."
My cabin crew, David, Jack, Bill and Alan, and I wish you a pleasant onward journey.
And don't forget the wise words of Halvard Lange, PM of Norway, who said, "We do not regard Englishmen as foreigners.
We look on them as rather mad Norwegians."
Скопировать
Ладно, это сгодится и для меня, таваришч.
Я гражданин мира с широкими взглядами, а не один из ваших жалких нациков.
Доброй ночи.
Well, that is just fine with me, tovarishch.
I am a broad-minded citizen of the world, not one of your petty nationalists.
Good night.
Скопировать
Мы с ним друзья.
Он гражданин мира.
Но нам нужен размах.
He and I are close.
He's a citizen of the world.
But we need size.
Скопировать
Ваши границы ничего не значат
Я считаю себя гражданином мира.
Ты не против послать им форму, чтобы они знали, что ты тут законно?
Your "borders" are merely a construct.
I prefer to think of myself as a citizen of the world.
Do you mind just sending them the form so they know you're here legally?
Скопировать
А как вы догадались?
Нет, мне нравится считать себя гражданином мира.
Лондон, Манила (столица Филиппин), Йоханнесбург, Токио, Рим.
What gave it away?
No, I like to think of myself as a citizen of the world.
London, Manila, Johannesburg, Tokyo, Rome.
Скопировать
Боже упаси.
Я гражданин мира, мэм.
Вечно в разъездах.
Good lord, no.
I'm a citizen of the air, madam.
Moving, always moving.
Скопировать
Горжусь тобой, Альберт.
Теперь ты гражданин мира.
Отметим это.
I'm proud of you, Albert.
Now you are a citizen of the world.
- Let us celebrate.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гражданин мира?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гражданин мира для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение